Saksa Viisumihakemus ja avioliittomenettelyt Saksassa

TERVETULOA ALMANCAXIN FOORUMIIN. LÖYDÄT KAIKKI ETSIMÄT TIEDOT SAKSASTA JA SAKSAN KIELESTÄ FOORUMIStamme.
    fuk_xnumx
    osallistuja

    Ensimmäinen este Turkista Saksaan tulevien kielitutkimuksen voittamiseksi perheenyhdistämisen kautta. On joitain muodollisuuksia, jotka kielikokeen suorittavien puolisoiden on suoritettava ennen perheenyhdistämisviisumin hakemista. Ensimmäinen näistä menettelyistä on järjestää siviiliavioliitto.

    Ennen kuin haetaan puolisoiden yhdistämistä turkkilaisiin, jotka haluavat tulla Saksan viisumiin, pariskunnan virallisten häät on tarkoitus murskata Turkissa. Jotkut asiakirjat ovat välttämättömiä tätä varten. Esimerkiksi Saksassa asuva Saksan kansalainen ja he haluavat mennä naimisiin hänen Turkissa asuvan tyttöystävänsä kanssa. avioliitto Turkissa haluaa asiakirjoja molemmilta osapuolilta.

    Asiakirjat, jotka Saksassa asuvan henkilön on toimitettava Turkin vai Saksan kansalaisen mukaan, ovat seuraavat:

    Saksan kansalaisilta vaadittavat asiakirjat:

    – Avioliittotodistus (Internationales Ehefaehigkeitszeugnis des deutschen Ehepartners) Turkissa ei voi mennä naimisiin ilman tätä asiakirjaa. Voit saada asiakirjan avioliittotoimistosta (Standesamt), johon olet sidoksissa Saksassa.
    – kansainvälinen syntymätodistus (Internationale Geburtsurkunde),
    – saksalainen henkilötodistus tai passi,
    – oleskelutodistus (Wohnsitzbescheinigung),
    - passikuvat,
    - Terveysraportti.

    Turkin kansalaisilta vaadittavat asiakirjat:
    – Sertifioitu väestörekisteröintinäyte,
    – kansainvälinen syntymärekisterikopio (Formula A),
    – oleskelutodistus (Wohnsitzbescheinigung),
    – Väestörekisterikopio tai kopio passista,
    – Avioliiton rekisteröintikopio tai lopullinen avioeropäätös tai kuolintodistus henkilöltä, joka on ollut aiemmin naimisissa.

    Avioliiton lisenssi
    Turkki haluaa, että Saksan kansalaisten avioliittotoimisto "Avioliittotodistus" saisi Saksan avioliiton toimiston (Standesamt) saksalaisen vaimon menemään. Molemmat osapuolet yhdessä, asiakirjat on toimitettava Turkin avioliittotoimistoon samalla kertaa. Tapahtumat kestävät vain muutaman päivän. Turkissa vastaanotetuista asiakirjoista sen on oltava "todistavia" (apostille). Kansainvälisten asiakirjojen varmentamista ei vaadita. Turkista ja Saksan viranomaisille toimitettavat asiakirjat on käännettävä pätevän kääntäjän toimesta.

    MITÄ ON VISA-KOKOUKSESSA TARKOITETTU
    Kun pyydetyt asiakirjat on täytetty, on tarpeen tehdä tapaaminen ja hakea viisumi. Kun menet viisumihaastatteluun, vaikka sinulla on todiste siitä, että olet läpäissyt saksalaisen A-1-tentin, viisumiosaston valtuutettu virkamies vie sinut pieneen suulliseen tenttiin saksaksi. Tämä suullinen tentti tarkistaa, puhutko saksaa yksinkertaisesti ja ymmärrätkö kysymyksen. Jos et ymmärrä tämän suullisen haastattelun kysymyksiä ja antoi erilaisia ​​vastauksia, upseeri voi lähettää sinut takaisin oppimaan lisää saksaa.

    Seuraavassa on muutamia esimerkkejä kysymyksistä, joita upseeri voi kysyä, kun siirryt konsulaattiin ja odotat vastauksia saksaksi. Lisäksi pitkät taukot vastattaessa voivat olla epäedullisia viisuminhakijalle. Siksi, kun olet menossa viisumihaastatteluun, sinun on oltava valmiina vastaaviin kysymyksiin.

    Esimerkkejä kysymyksistä:
    – Minkä ikäinen puolisosi on?
    – Mikä on puolisosi ammatti?
    – Missä puolisosi asuu?
    – Opiskeleeko puolisosi?
    – Onko puolisosi töissä?
    – Onko vaimosi syntymäpäivä?
    - Missä sinä asut?
    - Onko sinulla lapsia?
    - Työskenteletkö?
    - Söitkö aamiaista?
    - Mitä söit aamupalaksi?
    – Mistä koulusta valmistuit?
    – Millainen sää ulkona on?
    - Voisitko esitellä itsesi?

    MITÄ TARVITAAN VISAAN
    Kun olet suorittanut Start Deutsch1 -kokeen, joka osoittaa, että osaat saksaa yksinkertaisella tasolla, nyt on aika viisumimenettelyille. Viisumihakemusta varten on myös kerättävä useita asiakirjoja. Viisumihakemusta varten vaaditaan todistus siitä, että tiedät kielen, olet läpäissyt Goethe-instituutin Start Deutsch 1- tai Itävallan kielitutkinnon (ÖSD) tai Test Daf -instituutin Grundstufe Deutsch 1 -testin.

    sovelletaan henkilökohtaisesti
    Sinun on haettava viisumia henkilökohtaisesti sinulle valtuutetussa Saksan pääkonsulaatissa. riippuen siitä, mikä maakunta Turkissa olet, kuuluu Saksan pääkonsulaatin vastuualueisiin, Saksan pääkonsulaatti on valtuuttanut sen. Toisin sanoen Izmirissä asuva henkilö ei voi hakea viisumia Ankaran tai Istanbulin Saksan pääkonsulaatista. Viisumia voi hakea vain Izmirin pääkonsulaatista. Ennen viisumin hakemista on mahdollista saada tietoja vaadituista asiakirjoista Saksan pääkonsulaattien verkkosivustolta. Saksan Istanbulin pääkonsulaatista http://www.istanbul. Kun napsautat viisumin linkkiä diplo.de-verkkosivustolla ja napsautat viisumin linkkiä perheenyhdistämistä varten, löydät kattavat tiedot viisumiasiakirjoista. Lisäksi viisumitoimisto, joka työskentelee konsulaatin kanssa, idata-toimisto näissä toimistoissa auttaa perheen yhdistämiseen liittyvissä liiketoimissa maksua vastaan. 110 TL: ltä veloitetaan nimitysnastan numero, käännös, kuten kuvatoimitukset. IDATE puhelinnumero yritys Turkissa: 444 8493
    On tehtävä tapaaminen
    On välttämätöntä sopia konsulaateista viisumin saamiseksi. Viisumimenettelyjä ei tehdä ilman ajanvarausta. Tapaamista varten sinun on talletettava rahaa ja saat PIN-numero. Voit tehdä tämän konsulaatin viereisessä IDATA-toimistossa, tallettaa ja vastaanottaa summan Yapı Kredille, İş Bankasılle tai Finansbankille.

    PYYDETYT ASIAKIRJAT
    Asiakirjat vaihtelevat sen mukaan, onko Saksan puoliso Saksan vai Turkin kansalainen. Molemmissa tapauksissa vaimon valmistelemiseen Turkissa vaaditaan kuitenkin seuraavat asiakirjat:

    – Saksalainen todistus: Todistus, että olet läpäissyt A1-kokeen.
    – Viisumihakemuslomake: Kaksi viisumihakemuslomaketta on täytetty ja allekirjoitettu kokonaan saksaksi.
    – Kolme biometristä passin kokoista valokuvaa (Kuvien taustan on oltava vaalea, eivätkä ne saa olla kuusi kuukautta vanhempia.)
    – Avioliittotodistus: Alkuperäinen, valokopio ja käännös kansainvälisestä avioliittorekisteröintinäytteestä nimeltä "Formula B". Tämä asiakirja on hankittu maistraatista, jonka palveluksessa henkilö on.
    – Avioeropäätökset: Jos puolisot ovat olleet naimisissa ja eronneet ennen tai ovat leskejä, molempien puolisoiden notaarin vahvistamat avioeropäätökset perusteluineen. Jos entinen puoliso on kuollut, kuolintodistuksen kopiot ja valokopio. Saksankielisillä käännöksillä.
    – Passi: Turkin passi, joka on voimassa vähintään 12 kuukautta. Asiakirjat vaaditaan puolisoilta Saksassa
    – Jos puoliso on naimisissa Saksassa, on Saksan kansalainen, valokopio saksalaisesta henkilötodistuksesta, edestä ja takaa.
    – Jos puoliso on naimisissa Saksassa, on Turkin kansalainen, valokopio turkkilaisen puolison Saksassa oleskelulupaa koskevista sivuista.
    – Oleskelulupa (Aufenthaltbescheinigung), jonka turkkilainen puoliso on saanut Saksassa ulkomaalaisten toimistosta.

    VISA FEE 60 EURO
    Jos sinulla on KAIKKI asiakirjat ja suullinen haastattelu ei enää ole Turkin puolisoina, olet tehnyt oman osasi. Viisumimaksu on 60 euroa. Nyt se tulee Saksassa asuvalle puolisolle. Kaikki asiakirjat, jotka teit Saksan konsulaattiin vireillä olevan perheenyhdistämisen yhteydessä, lähetetään sinut kaupunginhallintoon, jonka puoliso oli naimisissa Saksassa.

    Asiakirjojen vastaanottamisen jälkeen kaupungin hallinto kirjoittaa Saksan puolisolle kirjeen, jossa häntä pyydetään tuomaan tarvittavat asiakirjat. Ensinnäkin Saksassa puolisolla on oltava riittävä majoitus ja riittävät tulot kahdelle henkilölle. Tästä syystä kaupunginhallinnon virkamiehet pyytävät Saksan puolisolta viimeistä palkkasummaa, vuokrasopimusta tai omistusasiakirjaa, jos hän on vuokranantaja.

    Kun kaikki tämä on hallinnassa, se liittyy puolison viisumipäätökseen perheenyhdistämistä varten Turkissa. Näiden asiakirjojen lisäksi on toimitettava Saksan häätoimiston pyytämät asiakirjat viisumin saamiseksi avioliittoon Saksassa.

    Näihin asiakirjoihin kuuluvat:
    Kansainvälinen syntymärekisteröinti, kansainvälinen avioliiton lisenssi, oleskelulupa ja saksan käännökset

    fuk_xnumx
    osallistuja

    Minulla on 1 tai 2 vuotta, mielestäni sinulla ei ole tietoa viisumista, haet paremmin sivustolta ja saat paljon tietoa.Lue aiheita ja löydät vastauksia moniin kysymyksiin, jotka haluat kysyä.

    Oletetaan, että minulla on vielä yksi kysymys, haen perheenyhdistämistä ja viisumi myönnettiin. Täytyykö minun mennä heti, kun se on ulkona, vai onko minulla oikeus mennä 1-2 vuoden kuluttua?

    mspoint66
    osallistuja

    Minulla on 1 tai 2 vuotta, mielestäni sinulla ei ole tietoa viisumista, haet paremmin sivustolta ja saat paljon tietoa.Lue aiheita ja löydät vastauksia moniin kysymyksiin, jotka haluat kysyä.

    Kiitos,
    Olen lukenut kaiken viisumimenettelyistä sivustolla, mutta olen lukenut, pyydän päätäni, kiitos paljon mielenkiinnostasi.

    sssss
    osallistuja

    Kun luet viestejäsi, jotkut kirjaimet puuttuvat miksi?

    fuk_xnumx
    osallistuja

    Sivustolla on ongelma turkkilaisia ​​merkkejä ei lueta malaseft, mutta kun vastaat lainauksella, voit lukea tekstin, johon kirjoitat viestin.

    Miksi jotkut kirjaimet puuttuvat, kun luet viestejäsi?

    sssss
    osallistuja

    MRB
    morsiameni on myös saksalainen kansalainen häät fi.
    Mitkä ovat asiakirjat, jotka minun on laadittava ja lähetettävä Saksaan beim tr: ltä ja mistä saan nämä asiakirjat.
    Huomaa: häätapahtumia varten on annettava passi.

    fuk_xnumx
    osallistuja

    häät he haluavat passeja antaessaan standardin on itse asiassa asiakirjoja, joiden ei pitäisi lähettää Saksaa, mutta joskus voi löytää paikkoja muutoksia tapahtuu Mitä lähettää rahoitusta tarvittaessa seuraavassa linkde-inspiraatiossa rot haus haus mennä Standesamt turkiyede mennä naimisiin I esim. lähettää minulle tarvittavat asiakirjat, koska luettelo ALS, irrotat hänet pistorasiasta, asiakirjojen mukaan, koska dokumentoit, koska asiakirjat lähetetään ilman esãn, mennä naimisiin turkkiyede-inspiraation avulla asiakirjoista tarvittavat luvat, he tietävät, että et voi saada passia, jota tavallisesti vaaditaan Rahoituksen lähettäminen ehkä tahattomasti inspiroi, sinun on kysyttävä, mitä he haluavat

    MRB
    Morsiameni on myös saksalainen kansalainen häät fi.
    Mitkä ovat asiakirjat, jotka minun on laadittava ja lähetettävä Saksaan beim tr: ltä ja mistä saan nämä asiakirjat.
    Huomaa: häätapahtumia varten on myös otettava passi.

    sssss
    osallistuja

    Kiitos ..

    erddinc
    osallistuja

    Aloitan hakemusasiakirjojen valmistelun hitaasti.

    ASIAKIRJOJA PAITSI VALMISTELIN KIHLAKUVAT, HÄÄKUVAT, SEKÄ PERHE JA JUHLA YHDESSÄ, henna-hääkuvat, myös hää- ja kihlakaramellit, myös hennamuistiokirjan ja saksalaisten ystävieni onnittelukortit. SOVELLUS. ESITTÄN SEN. TEKEE SITÄ LOOGIASTA VAI ONKO SE HYÖDYLLINEN? kahvila:) :)

    fuk_xnumx
    osallistuja

    Ei ole järkevää antaa sitä tahattomasti, voit antaa sen milloin haluat, sinun tarvitsee vain hankkia sinulta pyydetyt asiakirjat nyt.

    Aloitan hakemusasiakirjojen valmistelun hitaasti.

    ASIAKIRJOJA PAITSI VALMISTELIN KIHLAKUVAT, HÄÄKUVAT, SEKÄ PERHE JA JUHLA YHDESSÄ, henna-hääkuvat, myös hää- ja kihlakaramellit, myös hennamuistiokirjan ja saksalaisten ystävieni onnittelukortit. SOVELLUS. ESITTÄN SEN. TEKEE SITÄ LOOGIASTA VAI ONKO SE HYÖDYLLINEN? kahvila:) :)

    erddinc
    osallistuja

    Ei ole järkevää antaa sitä tahattomasti, voit antaa sen milloin haluat, sinun tarvitsee vain hankkia sinulta pyydetyt asiakirjat nyt.

    Jos otan sen mukaani, pysyykö se tiedostossani?

    nilakk
    osallistuja

    Mistä aion hakea Saksan viisumia? Haluan asua siellä vaimoni kanssa?

    fuk_xnumx
    osallistuja

    Sivustolla on yksityiskohtaisia ​​tietoja, löydät tutkimuksen, mutta tiedätkö todella, mistä viisumia haet, vai kirjoititko tehdä lauseen?

    Saksan visio Haluan asua siellä vaimoni kanssa?

    Ylä-Franconia
    osallistuja

    Hei, ensinnäkin, terveiset, löysin tämän sivuston etsiessäni viisumia ja avioliittomenettelyjä ja löysin erittäin hyödyllistä tietoa. Silti haluaisin kysyä omia kysymyksiä, saada vastauksia ja saada tietoa. Jos tulemme nyt tapaukseni;

    Kuten useimmat foorumin ystävät, olen kihloissa Saksasta ja meillä on viralliset häät 25. joulukuuta, jos kaikki menee hyvin. Morsiameni on Saksan kansalainen, mutta hänellä oli aiemmin Turkin kansalaisuus ja hän sai juuri Saksan passin. Hänen piti tuoda joitain papereita tekemään virallinen avioliitto Turkissa minulle vasemmalla puolella pyytäneeni lähettämään hänelle paperityötä. Lähetin kopion passistani, kopion syntymätodistuksesta, kopion henkilötodistuksesta ja syntymätodistuksesta sekä todistuksen asumisesta. Hän ei ole vielä saapunut. Sanottiin, että käännös ei ole tarpeen, koska syntymätodistus on monikielinen. Minulla oli apostille syntymä-, asuin- ja syntymätodistuksessa. Piirikuvernöörin työntekijät sanoivat, että henkilöllisyysrekisterin kopiota ja asuinpaikkaa ei tarvinnut kääntää ja että apostille oli riittävä ja että he lähettivät kaikille apostillin, eikä kukaan palannut. Ensinnäkin, onko tämä ongelma? Pitäisikö minun nämä kaksi asiakirjaa kääntää ja lähettää uudelleen, vai ovatko ne päteviä? Tämä on ensimmäinen kysymykseni, koska prioriteettimme on häät.

    Toinen asia on, että jos teemme häät;
    1 - Millaista polkua minun pitäisi seurata, kun vaimoni palaa Saksaan?
    2 - Onko ongelma, jos lopetan nykyisen työpaikkani?
    3 - Sanotaan, että kielitapahtuma poistetaan, mutta jotkut sanovat, että se on edelleen olemassa, mikä on totuus?
    4- Luulen, että haet 2-3 viikkoa uudenvuoden jälkeen, koska se on sama kuin uudenvuoden aika. Luuletko, että se olisi oikea päivä? Noin monien kuukausien aikana saan viisumin hakemuksen jälkeen?
    5 - Onko niiden asiakirjojen joukossa, joita Ankaran konsulaatti pyytää minulta, vaimoni pitäisi saada Saksasta? Jos on, pyydän häntä tuomaan sen häätseremoniaan. Sanomme myös, että älä odota hänen lastiaan.

    Olisin erittäin onnellinen, jos saisin vastauksia näihin kysymyksiin. Kysymysten lisäksi olen myös avoin tiedoille, jotka tekevät työstäni helpompaa. Anna Jumalan kaikkien makuun.

    fuk_xnumx
    osallistuja

    Jos ensimmäisessä otsikossa mainitsemasi aihe haluaa käännöksen siellä olevan osaston upseerista riippuen, voit lähettää sen toiselle henkilölle ja kääntää sen sinne, se vastaa samaa maksua

    Toisesta aiheesta esität kysymyksen myöhemmille, sanon sen uudelleen, sitten kysyt sen joka tapauksessa.

    Ensinnäkin kielitentti ei noussut, sinun on tehtävä se. Älä katso kansakunnan suuhun.

    Toinen on täsmälleen sama kuin tässä vaaditut asiakirjat lähettämällä meille inspiraation, joka todentaa vaadittujen asiakirjojen valokopiot vain kun olet cikarticak Turkista nufusd

    Jos taloudellinen tilanne on hyvä, voit aloittaa työskentelyn saksaksi juuri nyt.

    Hei, ensinnäkin, terveiset, löysin tämän sivuston etsiessäni viisumia ja avioliittomenettelyjä ja löysin erittäin hyödyllistä tietoa. Silti haluaisin kysyä omia kysymyksiä, saada vastauksia ja saada tietoa. Jos tulemme nyt tapaukseni;

    Kuten useimmat foorumin ystävät, olen kihloissa Saksasta ja meillä on viralliset häät 25. joulukuuta, jos kaikki menee hyvin. Morsiameni on Saksan kansalainen, mutta hänellä oli aiemmin Turkin kansalaisuus ja hän sai juuri Saksan passin. Hänen piti tuoda joitain papereita tekemään virallinen avioliitto Turkissa minulle vasemmalla puolella pyytäneeni lähettämään hänelle paperityötä. Lähetin kopion passistani, kopion syntymätodistuksesta, kopion henkilötodistuksesta ja syntymätodistuksesta sekä todistuksen asumisesta. Hän ei ole vielä saapunut. Sanottiin, että käännös ei ole tarpeen, koska syntymätodistus on monikielinen. Minulla oli apostille syntymä-, asuin- ja syntymätodistuksessa. Piirikuvernöörin työntekijät sanoivat, että henkilöllisyysrekisterin kopiota ja asuinpaikkaa ei tarvinnut kääntää ja että apostille oli riittävä ja että he lähettivät kaikille apostillin, eikä kukaan palannut. Ensinnäkin, onko tämä ongelma? Pitäisikö minun nämä kaksi asiakirjaa kääntää ja lähettää uudelleen, vai ovatko ne päteviä? Tämä on ensimmäinen kysymykseni, koska prioriteettimme on häät.

    Toinen asia on, että jos teemme häät;
    1 - Millaista polkua minun pitäisi seurata, kun vaimoni palaa Saksaan?
    2 - Onko ongelma, jos lopetan nykyisen työpaikkani?
    3 - Sanotaan, että kielitapahtuma poistetaan, mutta jotkut sanovat, että se on edelleen olemassa, mikä on totuus?
    4- Luulen, että haet 2-3 viikkoa uudenvuoden jälkeen, koska se on sama kuin uudenvuoden aika. Luuletko, että se olisi oikea päivä? Noin monien kuukausien aikana saan viisumin hakemuksen jälkeen?
    5 - Onko niiden asiakirjojen joukossa, joita Ankaran konsulaatti pyytää minulta, vaimoni pitäisi saada Saksasta? Jos on, pyydän häntä tuomaan sen häätseremoniaan. Sanomme myös, että älä odota hänen lastiaan.

    Olisin erittäin onnellinen, jos saisin vastauksia näihin kysymyksiin. Kysymysten lisäksi olen myös avoin tiedoille, jotka tekevät työstäni helpompaa. Anna Jumalan kaikkien makuun.

    xnumxxtr kohteeseen
    osallistuja

    Hei. Ensinnäkin tällaisen sivuston omistaminen todella kertoo minulle yhtä paljon kuin kaikki muutkin. Kiitos paljon tästä. Olen seurannut foorumia pitkään. Ystävät, minulla on mielessäni kysymys, aion mennä naimisiin Saksan kansalaisen tyttöystäväni kanssa, jos olen onnekas, tammikuun lopussa ja sitten haen viisumia, mutta on erittäin ärsyttävää, että tämä tapaamisaika annetaan 3-4 kuukauden kuluttua. Jos varaan ajan nyt, onko se mahdollista ilman naimisiinmenoa? ??? Eihän meiltä vaadita mitään asiakirjoja viisumiaikaa varatessa, eihän? Olisin erittäin iloinen, jos kokeneet ystävät voisivat auttaa minua tässä asiassa.

Näytetään 15 vastausta - 46-60 (yhteensä 78)
  • Vastataksesi tähän aiheeseen Sinun on oltava kirjautuneena sisään.