Oppitunti 18: Saksan nimi-I (Akkusativ-luennon ilmaisu)

> foorumit > Basic German Lessons alusta > Oppitunti 18: Saksan nimi-I (Akkusativ-luennon ilmaisu)

TERVETULOA ALMANCAXIN FOORUMIIN. LÖYDÄT KAIKKI ETSIMÄT TIEDOT SAKSASTA JA SAKSAN KIELESTÄ FOORUMIStamme.
    Lara
    vierailija
    NIMI-I HALİ (AKKUSATİV)

    Nimet saksaksi (paitsi että annamme hieman myöhemmin) muuttamalla heidän artikkeleitaan
    Ne muutetaan -i: ksi. Artikkeleita muutetaan seuraavasti:

    Muutos "der" artikelini on "den", jotta nimet, jotka ovat "taidetta" -i.
    Mitään muutoksia ei ole tehty artikuloiduilla "das" tai "die" nimillä ja artikkeleilla.
    Itse asiassa sana "eine" säilyy muuttumattomana.
    Itse asiassa sana "ein" muuttuu "einen" (sanoen)
    Itse asiassa sana "keine" säilyy muuttumattomana.
    Itse asiassa sana "kein" muuttuu "keiselle".

    Tarkastellaan edellä mainittua poikkeusta;
    Kuvattaessa substantiivien monikkoa, jotkut substantiivit ovat monikkomuotoja ottamalla loppuun -n tai -en.
    Nämä olivat nimiä viimeisillä kirjaimilla -chaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung.
    Näiden substantiivien joukossa, joissa on artikkeli "der", kun substantiivi muunnetaan sen akusatiiviseen muotoon, artikkelista "der" tulee "den".
    ja sanaa käytetään monikkomuodossa, ts. monikkomuodossa, joka vie -n tai -en loppuliitteet ja artikkelin
    Kaikki substantiivit, joissa on "der", käytetään aina monikkomuodossa substantiivin akusatiivisessa muodossa. Tämä poikkeus on vain
    -i ei ole osavaltiolle ominainen ominaisuus, se on voimassa kaikissa nimen osavaltioissa.
    Nämä ovat nimen -i-tilan säännöt. Katso alla olevat esimerkit.

    YKSINKERTAINEN MUOTO


    syyttävä tapaus

    der Mann (mies)


    den Mann (mies)
    der Ball (pallo)


    Ballilta
    der Sessel (nojatuoli)


    den Sessel (istuin)
    Kuten näette, sanotaan, että sanaa ei ole muutettu.

    der Student


    opiskelijalta (opiskelija)
    der Mensch (ihminen)


    Menscheniltä (ihmiset)
    Koska edellä mainituissa kahdessa esimerkissä juuri mainittu poikkeus on sanat
    Sitä käytettiin monikkokirjoituksissa -i: ssä.

    das Auge (silmä)


    das Auge (silmä)
    das Haus (talo)


    das Haus (talo)
    die Frau (nainen)


    die Frau (nainen)
    kuolasauva (seinä)


    kuolasauva (seinä)
    Kuten edellä olemme nähneet, das ja die-esineiden ja sanojen muutos ei muutu.

    ein Mann (yksi mies)


    einen Mann (mies)
    ein Fisch (yksi kala)


    einen Fisch (kala)
    kein Mann (ei mies)


    keinen Mann (ei mies)
    kein Fisch (ei kala)


    keinen Fisch (ei kala)
    Kuten näet, on olemassa ein-einen ja kein-keinen muutos.


    keine Frau (ei nainen)


    keine Frau (ei nainen)
    keine Woche (ei viikkoa)


    keine Woche (ei viikkoa)
    Kuten yllä nähtiin, eine- ja keine-artikkeleissa ja sanassa ei ole muutoksia.

    Halal-ympyrä on leveä, se riittää nautinnoksi. Ei tarvitse tehdä syntiä. (Sanat)
    Sehv
    osallistuja

    Ystäväni onnittelen sinua. Kun olin u tällä sivustolla kuin Turkissa. Asun Saksassa jo kaksi vuotta. Sanoin ottaa silmän uudelleen. Jos en muista väärin, muutit sivuston vanhaksi versioksi foorumiksi. Mielestäni se on paljon yksityiskohtaisempi. Tarjoat erinomaisen ja erittäin yksityiskohtaisen palvelun. Kiitän sinua rakas vapaaehtoinen. Suurin ongelma tässä on artikkeleita. Tapahtumasta, jonka juuri kuvasit, on paljon hyötyä niille, jotka ovat täällä tai tulevat. Edes en ole vielä täysin oppinut. Mutta kiitos teille, aloitan työn uudelleen. Uskon, että siitä on hyötyä etenkin heidän turkkilaisten selitystensä kanssa. Kiitos jälleen. Olkoon Allah tyytyväinen sinuun tuhat kertaa.

    f_tuba26
    osallistuja

    Se on hyvin yksinkertaista, vain pieni huomio riittää...

    frau kauft die Hose… (kaufen) on syyttävä ja artikkelin kuoppa ei muutu, se pysyy samana…

    ich gehe mit seiner freundin raus…(rausgehen) voi olla myös datiivi…se on lause, joka vastaa kysymykseen (kenen kanssa)…die-artikkeli ottaa -r-tunnisteen…

    ahmet_ayaz
    osallistuja

    Suosionosoituksia:) Suosionosoituksia:) Erittäin mukavaa, kiitos paljon, olen edistynyt paljon, kiitos paljon.

    ahmet_ayaz
    osallistuja

    Hei ystävät täällä

    ICH-MEINEM-VATER
    DU-DEINEM-VATER
    ER-SEINEM-VATER
    SIE-IHREM-VATER
    ES-SEINEM-VATER
    WIR-UNSEREM-VATER
    IHR-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    meine vater kun sanon meinem Vater, muodostaako tämä pääte m artikkelin? Der artikkeli esitetään kirjaimilla m tai r, vai sekoitinko sen….:(

    Balotelli
    osallistuja

    Kiitos paljon, kiitos kovasta työstäsi :)

    lukeskywalk on
    osallistuja

    Ymmärrän nämä asiat, vain opettajamme pyytää meitä selvittämään, mitkä sanat ovat akkusativ ja mitkä ovat nimellisiä akkusatiivisesta lauseesta (tai nominahivista). Voitko kertoa siitä myös.

    tugce_doerj on
    osallistuja

    nimissä on artikkeleita.
    heistä tulee verbien mukaan accusatiivisia tai jäävät nimittämään tai dativiksi.

    Esimerkiksi verbi haben ottaa akkusativ.nehmen, sehen, brauchen…. Koska nämä verbit ottavat akusatiivin, niistä tulee substantiivit. Joten siitä tulee syyttävä.

    ich habe einen Bruder. der Bruder = haben tulee den Bruder, koska verbi on akkusativ.

    Verbi brauchen on edelleen sama. du brauchst den Bleistift. Verbi der Bleistift = brauchen oli siis tiheä.

    Sinulla on mukavampaa, jos muistat verbejä erottamalla ne. Löydät luetteloita Internetistä. Internetissä on luetteloita, jotka käyttävät verbejä, jotka vievät fiiler.dativ.

    Kun opettaja kysyy sinulta, voit ratkaista kysymyksen helpoimmin.

    Artikkelit ovat selkeitä.

    nimetä artikkeleita: der, die, das, ein, eine, ein, kein, keine, kein.

    Akkusativ-artikkelit: päivä, die, das, einen, eine, ein, keinen, keine, kein.

    Vastaat artikkelin mukaan lauseen substantiivin eteen. Mutta koska artikkelit kuolevat ja das eivät muutu, kuten sanoin, voit katsoa verbiä ja vastata, onko se akusatiivinen vai nominatiivi. Okei :)

Näytetään 7 vastausta - 46-52 (yhteensä 52)
  • Vastataksesi tähän aiheeseen Sinun on oltava kirjautuneena sisään.