> foorumit > Asiat, kuten Saksan perheen yhdistäminen, passi, Saksan viisumi, Saksan oleskelu- ja työluvat, vakuutus, ajokorttien käyttö Saksassa > Täytetty Saksan perheenyhdistämishakemuslomake (ESIMERKKI)
-
Löydät myös jäljempänä esitetyn liitteen täyttämän perheen yhdistämisen lomakkeen
Jos sinulla ei ole Adobe Readeria, voit ladata sen alla olevasta linkistä.
https://www.gezginler.net/modules/mydownloads/singlefile.php?download=adobe-reader&lid=638
Lisätty 2014-sovelluslomakkeen esimerkki
-
Hei ystävät, treffini on 10. joulukuuta 2014
Kaikki on kunnossa Ymmärsin, minulla on vain yksi ongelma: Vaimoni on Saksassa ja hänen saksalaisessa henkilötodistuksessaan on tyttönimi, joten he eivät muuttaneet sitä, koska avioliittotodistusta ei ole.8. ehegatte-nimi [vatsan sukunimi]
geburtsname [tyttönimi] - mitä minun pitäisi kirjoittaa tähän osioon, sukunimi ei ole muuttunut
vornamen [nimi]
Hei ystävät, treffini on 10. joulukuuta 2014
Kaikki ok. Ymmärsin, että minulla on vain yksi ongelma: Vaimoni on Saksassa ja hänen saksalaisessa henkilötodistuksessaan on tyttönimi, joten he eivät muuttaneet sitä, koska avioliittotodistusta ei ollut. Kuinka teen kahdeksannen kysymyksen?8. ehegatte-nimi [vaimosi sukunimi]
geburtsname[tytärnimi] — mitä minun pitäisi kirjoittaa tähän osioon, koska sukunimi ei ole muuttunut? pois :)
vornamen [nimi]
Ei ole ongelma, jos haluat tyttönimesi, kirjoita oma sukunimesi, jos haluat nähdä rekisteröintinäytteet väestöstä on jo naimisissa kanssasi
kyllä, näyttää siltä, että olemme naimisissa, mutta minulla on vielä yksi kysymys, kuinka kauan vaimoni voi saada Saksan kansalaisen viisumin? Suurin osa siellä käyneistä ihmisistä sanoi yhden viikon tai 1 päivää tai 10 viikkoa, jotkut sanoivat 2 kuukautta, en ymmärrä.
Viisumin todennäköisyys 1 viikossa on 3% 2 viikossa, 10% 1 kuukaudessa, 20% on 30%.
kyllä, näyttää siltä, että olemme naimisissa, mutta minulla on vielä yksi kysymys, kuinka kauan vaimoni voi saada Saksan kansalaisen viisumin? Suurin osa siellä käyneistä ihmisistä sanoi yhden viikon tai 1 päivää tai 10 viikkoa, jotkut sanoivat 2 kuukautta, en ymmärrä.
Hei siellä ,
Kirjoita hakulomakkeen osoite-osioon oma osoitteemme, nimittäin …. Mah…. Paikat, joihin katu kirjoitetaan, eli sanat, kuten naapurusto, Ei tai street street, ovat saksaksi. Vai onko se tavallista turkkia? Jotkut sanovat, että se ei ole ongelma, jotkut sanovat, että se aiheuttaa ongelmia. Mitä minun pitäisi tehdä. Sen mukaisesti menen kääntäjän luo.
Kiitos.
Mikä ongelma tulee esiin, kirjoita kuten haluat, he puhuvat turkkia paljon paremmin kuin minä, konsulaatin ihmiset kirjoittavat mitä haluat
Hei siellä ,
Kirjoita hakulomakkeen osoite-osioon oma osoitteemme, nimittäin …. Mah…. Paikat, joihin katu kirjoitetaan, eli sanat, kuten naapurusto, Ei tai street street, ovat saksaksi. Vai onko se tavallista turkkia? Jotkut sanovat, että se ei ole ongelma, jotkut sanovat, että se aiheuttaa ongelmia. Mitä minun pitäisi tehdä. Sen mukaisesti menen kääntäjän luo.
Kiitos.
Mikä ongelma tulee esiin, kirjoita kuten haluat, he puhuvat turkkia paljon paremmin kuin minä, konsulaatin ihmiset kirjoittavat mitä haluat
Joten kun kuulemme melun jokaisesta päästä, pysymme välillä.
Viimeinen kysymykseni on, että kirjoitamme asuinpaikkaan rekisteröidyn osoitteen vai onko se osoite, missä olen nyt? Koska kerro minulle, että tilanne on. Muutin asunnossa rekisteröidystä osoitteesta, mutta en haitannut asuinpaikkaa. Mutta vaimoni kirjoitti rekisteröidyn asuinpaikan Saksaan, hän ei täyttänyt vaadittuja lomakkeita, jotta ei ollut mitään ongelmaa, hän kirjoitti seuraavat. En asu siellä. Koska vaimoni on poissa. Jos minulla ei nyt ole asuinpaikkaa, minun on kirjoitettava rekisteröity osoitteeni asuinpaikkaan.
Organisaatiot.
haluatko tehdä kahdessa osoitteessa, jopa korucakmis osoitteesi turkiedeessä, kuten hänen pitäisi olla vaihtoehto, jos kesävesi on nyt kacinciin kirjoitettu osoite tämän dedigin aikana, katso numero 23 nuamr-osoite siitä, mitä yazmamizin pitäisi olla parempi apu KATSO
haluatko tehdä kahdessa osoitteessa, jopa korucakmis osoitteesi turkiedeessä, kuten hänen pitäisi olla vaihtoehto, jos kesävesi on nyt kacinciin kirjoitettu osoite tämän dedigin aikana, katso numero 23 nuamr-osoite siitä, mitä yazmamizin pitäisi olla parempi apu KATSO
Sain väärin. Halusin kertoa sinulle osoitteen täällä. En asu täällä rekisteröidyssä osoitteessa. Esim. Saksassa, asuinpaikkamme vaadituissa lomakkeissa, osoite, joka näkyy virallisen kauluksen kanssa Haluan kirjoittaa rekisteröidyn osoitteen nykyisen osoitteen osioon hakulomakkeen takaosaan tai kirjoittaa nykyisen osoitteeni. Oletetaan, että kirjoitimme osoitteen, jossa asun nyt, sitten Esim on erilainen siellä, olisiko ongelma, jos annan toisen osoitteen täällä?
Jos kirjoitit, mikä inspiroi häntä kirjoittamaan osoitteen osoitteeseen kosoloslukd mennyt saksa saksa leppä tai rikollinen päästä paikalta turkiyede
Sain väärin. Halusin kertoa sinulle osoitteen täällä. En asu täällä rekisteröidyssä osoitteessa. Esim. Saksassa, asuinpaikkamme vaadituissa lomakkeissa, osoite, joka näkyy virallisen kauluksen kanssa Haluan kirjoittaa rekisteröidyn osoitteen nykyisen osoitteen osioon hakulomakkeen takaosaan tai kirjoittaa nykyisen osoitteeni. Oletetaan, että kirjoitimme osoitteen, jossa asun nyt, sitten Esim on erilainen siellä, olisiko ongelma, jos annan toisen osoitteen täällä?
Hain viisumia 20.10.2014, mutta olen uusi foorumilla, ja koska en tiedä tästä aiheesta, maksoin 40 TL henkilölle, joka ei ole suuttunut, häpeä minua 😮 😮 😮
Olen hämmentynyt ja käännän nämä pyydetyt asiakirjat niin kuin minulle käskettiin, joten mene eteenpäin, mutta minulle lähetetyssä sähköpostiviestissä (lukuun ottamatta avioerotuomioistuimen päätöstä) ei kirjoiteta mitään sellaista. eli onko minun täytettävä pyydetyt asiakirjat käännettynä erilliseltä vannotulta kääntäjältä? Vai riittääkö apostillille?
- Vastataksesi tähän aiheeseen Sinun on oltava kirjautuneena sisään.