> foorumit > Saksan aikakaudet ja yleissopimukset > Oppitunti 13: Prateritum (mennyt aika ja D) – 1 säännöllinen verbi
-
Odotan, että kokeen äskettäin suorittaneet ystävät antavat kysymykset mielessään. Haluan saada vähän tietoa, kun menen tenttiin XNUMX. maaliskuuta.
Mitkä olivat sprechen mesellan teemat?
Nachtigall-sisko
Er sagt, er kaufe ein auto. hän sanoo ostavansa auton. eikö se toimi.
Er sagt, er durfe ein auto kaufen. Hän sanoo voivansa ostaa auton. Tiedän, että sen täytyy olla. Teen virheen missä olen.Nachtigall-sisko
Er sagt, er kaufe ein auto. hän sanoo ostavansa auton. eikö se toimi.
Er sagt, er durfe ein auto kaufen. Hän sanoo voivansa ostaa auton. Tiedän, että sen täytyy olla. Teen virheen missä olen.En korjannut sinua, veli, korjasin evolutsionistiksi kutsutun henkilön
olet oikeassa
vssslm
mrb ... voitko kääntää lauseen missä hän tuli avioliitosta minulle
kaufen + akk
Eikö sen pitäisi olla Auto?Hei ystävät. Olen uusi keskuudessanne, mutta saksalainen taustani on hyvä :) Luin kaikki kommentit. Jokainen, joka tietää tai ei tiedä, on kirjoittanut jotain. Tästä on tullut hyvin monimutkainen :) En kommentoi, hämmennyksen välttämiseksi. Sanon vain, että Prateritum eli mennyttä aikaa käytetään vain akateemisissa puheissa ja kirjoissa, aikakauslehdissä, sanomalehdissä jne. Saksassa. perfakista on tullut yleisempi puhutussa kielessä. plusquamperfect on usein käytetty muoto ja se on löytänyt paikkansa menneen ajan menneisyydessä... enempää ei kuitenkaan tarvita :)
Mutta toivon, että kokeen suorittavat ystävät ovat helppoja, jos heiltä kysytään heidän välisistä eroista :)
Hello melis.. prateritum on myös mennyttä aikaa, aivan kuten täydellinen.. prateritum käytetään enimmäkseen saduissa ja tarinoissa, joten turkkilainen aikaliite -iyor-uldu … käytetään nykyajan tarinana.
Perfect -di:tä käytetään yleisemmin menneessä aikamuodossa… (Kukaan ei vastannut kysymykseesi, joten ajattelin, etten auttaisi.mrb ... voitko kääntää lauseen missä hän tuli avioliitosta minulle
……. woher er heiratet hat
se on liian vaikeaa, yaaaaa
Ilmaisusi ovat hyviä, mutta kiitos paljon.
kiitos veli, autoit paljon kiitos
Hyvät jäsenet, tässä osiossa annamme saksalaisen ajanjakson ja lauseen otsikon.
Kuten näette, on monia viestejä, jotka liittyvät ja eivät liity aiheeseen.
Saksan ainoa foorumi, jossa kysytään ja vastataan Saksan kysymyksiin, on ainoa osa KYSYMYKSET JA VASTAUKSET SAKSA Apupyynnöt, kysymykset, kotitehtävät, saksan kielen uteliaisuus tulee kirjoittaa kohtaan KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA SAKSASTA.
Tämä aihe on suljettu, jotta voit lähettää viestin, jotta sitä ei voi levittää edelleen. Voit lähettää uuden aiheen vastaavaan osioon.
Toivomme, että ymmärrätte, kiitos mielenkiinnostasi.Sir, on lause, jonka haluan sinun kääntävän. Voitteko auttaa minua? `` Ganz aufgeregt trumpetti Rosa ihrem neuen Freund zu. '' (Sir, tämä on lause tekstissä, en vain pysty kääntämään trumpettia)
`` Ganz aufgeregt trumpetti Rosa ihrem neuen Freund zu. '' (Sir, tämä on lause tekstissä, en vain pysty kääntämään trumpettia)
Täällä juuri nyt zutromacocca verbiä käytetään, mutta zutromacocca Mitä kuulin ja luin jotain. mutta trompe on verbi.
trumpetti = tuottaa paljon ääniä, soittaa rumpua, soittaa bangir bangiria
Se tarkoittaa.Nyt 3. persoonan Rosa: Rosa trumpetti ohj. Mutta täällä trumpettia Joten siellä on Prateritum. (gehen in inkivääri kuten ovat)
On hyödyllistä nähdä loppuosa tästä lauseesta tapahtuman ymmärtämiseksi. Onko tarinassa saksofonia tai trumpettia?
- Vastataksesi tähän aiheeseen Sinun on oltava kirjautuneena sisään.