> foorumit > Saksan aikakaudet ja yleissopimukset > Oppitunti 13: Prateritum (mennyt aika ja D) – 1 säännöllinen verbi
-
Hei, hocam.gecmis, eikö meidän ole käytetty aikaa verbien haben ja sein avulla. Kuten ich habe ein Auto gekauft -lauseessa, näin sen ensimmäisen kerran, kun kuvasit sitä, vaan opin pikemminkin kuin esimerkissä.Odotan apuasi.
Kiitos herra, kätesi ovat erittäin mukavat. Odotan innolla jatkoa tälle aiheelle. Kiitos vielä kerran. Ystävällisin terveisin…
Hei, rakkaat sisaret. Emmekö tehneet aikaa verbien haben ja sein avulla. Kuten ich habe ein Auto gekauft -lauseessa, näin sen ensimmäisen kerran, kun kuvasit sitä, vaan opin pikemminkin kuin esimerkissä.Odotan apuasi.
mitä sanot on perfekt.
Aikamuotoja on kaksi: Perfekt ja Präteritum. Käytämme Perfektiä puhekielellä ja Präteritumia kirjoituskielellä.
zB -> Ich habe mich auf deinen Lyhyt gefreut. = Iloinen kirjeestäsi.
Früher machte ich Sport in der Schule. = Harrastin urheilua koulussa.Lisäksi Plusquamperfektia käytetään 'nachdemilla' luotuissa ala-lauseissa. Sen lisäksi Plusquamperfektia ei tarvitse käyttää. Se on "menneen ajan tarina" turkiksi.
zB -> Nachdem ich gefrühstück hatte, habe ich geduscht.
oder, Ich habe geduscht, nachdem ich gefrühstück hatte. `= Minä käin suihkussa aamiaisen jälkeen.Ich hoffe, dass ich euch bei euren Problemen helfen konnte.
Toivon voivani auttaa sinua tässä asiassaKiitos myös avustasi.
Kiitos, opettaja, terveyttä työhösi .. Mielestäni on parempi oppia tämä aihe prca-osassa .. Yritin oppia sen yhdessä kollektiivisesti, mutta minulla oli se kädessäni :) Olisi ymmärrettävämpää, luulen, että meillä on vaikeuksia;) kiitos vielä kerran
Ystävällisin terveisin….Terveisiä! Ensinnäkin toivotan teille menestystä työssäsi. Minusta on kuitenkin jonkin verran outoa, että Imperfektin (Präteritum) aika tulkitaan turkin kielessä menneenä aikana -di: llä. Joten mikä on turkkilainen vastine Perfekt-ajalle?
Saygilarimlahei,
Kuten perfekt, Präteritum kuvaa menneisyyttä, mutta niiden välillä on joitain pieniä eroja. Joskus niitä käytetään keskenään, toisinaan niitä ei voida käyttää.
"Gestern regnete es." sen sijaan “Gestern hat es geregnet” Se tarkoittaa samaa…
"Ich wollte oli sagen." ...aioin sanoa jotain
sen sijaan
"Ich habe oli sagen wollen." voidaan myös kutsua.Se voidaan yleensä kääntää turkkiksi "tarina nykyajasta tai nykyajasta". Tule-ir-himmeä tai tule-iyor-dum muotoinen…
Tämäntyyppinen käännös ei kuitenkaan aina ole täsmälleen näin.
Präteritumia käytetään erityisesti kirjallisessa kielessä, modalverbeissä, konjunktiivi II: ssa ja joissakin idioomeissa.
Satuissa epäsuora kertoo menneisyydestä. Olipa kerran jne. (Puoliso sota normaali.)LG
Derwisch
Morgen früch stand ich auf, wusch mir meine Hände und mein Gesicht, machte Früchstück, dann stand in den Bus auf, ging in die Schule, nahm Physik und Chemiestunden, mit dieser hatte eine Prüfung. Danach kehrte ich nach Hause zurück, war um 15. Uhr zu Hause, machte Hausaufgabe, brachte meine Tasche in Ordnung. Um 21.Uhr schlief ich. Tschüs…
LG
DerwischTerveisiä! Ensinnäkin toivotan teille menestystä työssäsi. Minusta on kuitenkin jonkin verran outoa, että Imperfektin (Präteritum) aika tulkitaan turkin kielessä menneenä aikana -di: llä. Joten mikä on turkkilainen vastine Perfekt-ajalle?
SaygilarimlaImperfekt gibt es nicht im Deutschen. Es gibt nur imperfektive und perfektive Verben, aus diesem Grunde ist die Terminologie vor vielen Jahren geändert worden. Prateritum heißt nur
das vergangene
Ohne jegliche weitere Nuance.Insofern passt diese Bezeichnung zur turkischen Vergangenheit auf -di sehr gut.
Ensinnäkin se on saksankielinen muisti. Valmistaudun sprachaan, puhut, kirjoitat, katsot rtl: tä tai jotain.
erittäin mukava ja selittävä kiitos
Hyvät ystävät, näen saksaa koulussa, mutta nyt olen hämmentynyt, kun opettajamme sanoi, olck -di li mennyt aika tai ich habe gein kuten Auto gekauft odotan vastauksiasi
En ymmärrä, mitä pääni pääsi;
esimerkiksi: …ich habe gespielt… lauseella …ich spielte…. Mitä eroa summauksella on?
Onko merkityksessä eroa, jolloin ensimmäinen esimerkki ja tässä tapauksessa käytämme toista esimerkkiä.tesekkurler ..
Hyvä cixi_54; Lause "Ich habe gespielt" kuvaa tapahtumaa, joka päättyi nykyiseen muotoon. "Minä pelasin." Sillä ei ole muuta merkitystä.
Lause "Ich spielte" on 1. "Pelasin."
2. "Pelasin."
3. "Pelasin." Sillä on merkityksiä, kuten:
Präteritumilla ei ole tarkkaa vastaavaa turkkia.
Perfektia käytetään puhekielellä ja Präteritumia kirjoituskielellä.Kysy minulta, onko enemmän ongelmia. Terveisiä, menestyksiä.
danke schön
- Vastataksesi tähän aiheeseen Sinun on oltava kirjautuneena sisään.