> foorumit > Basic German Lessons alusta > Oppitunti 3: Saksan viikonpäivät
-
VIIKON PÄIVÄT (WOCHENTAGE)
Näissä ensimmäisissä oppitunneissa, sekä saksankielisten sanojen tuntemiseen,
päivää, koska se ei vaadi ennakkotietoa,
Näemme kuukaudet, vuodenajat ja numerot myöhemmin.
Päivät on annettu alla turkiksi, ja ne kirjoitetaan saksaksi ja luetaan sulkeissa.Maanantai: Montag (mo: nta: g)
Tiistai: Dienstag (di: nsta: g)
Keskiviikko: Mittwoch (mitvoh)
Torstai: Donnerstag (don: g)
Perjantai: Freitag (frayta: g)
Lauantai: Samstag (samsta: g)
Sunnuntai: Sonntag (vyöhyke: g)
Huomaa: (:) -merkki osoittaa, että ennen sitä tulevaa kirjainta luetaan hieman pidempään.
Voit lukea tämän oppitunnin täydellisemmän version SAKSAN PÄIVÄÄ voit klikata linkkiä.
On häpeällistä suudella laiskan miehen jalkaa, joka toi sinulle arvokkaan sulttaanilahjan, ja olla tunnustamatta lahjan omistajaa; mietiskellä ja puhua näennäisestä mün'imistä ja unohtaa Mün'im-i Hakikî; se on tuhat astetta enemmän onnettomuutta kuin se.
(Sanat)
-
Pidä artikkeli päivinä, löydät sen yksityiskohtaisesti oppitunnin 14 artikkelien vinkeistä
Hienoa, en ole koskaan ajatellut, kuinka päiviä käytetään joidenkin artikkeleiden kanssa .. Joten, rakas työvoima, tämä sivusto on loistava! IMDATTTT…
Kielen oppiminen on kärsivällisyyttä, ystävät... Työmme on vaikeaa, mutta hedelmät ovat makeita..
Saksan päivien ääntäminen perustuu Babylonian sivilisaatioon. Ne tulevat auringon, kuu, marssi, elohopea, Jupiter, Venus ja Saturnus-planeetoilta, joita he näkevät Jumalana.
Löydät yksityiskohtaiset ja erittäin hyvät selitykset täältä:
Ystävät, mielestäni sana "arbeiten" lausutaan "arbaytın", onko se oikein? Ihmettelen, kuinka sanan keskellä käytetty tavu "en" äännetään? Miten esimerkiksi "wochentag" äännetään? Onko se "vohenta:g" vai "vohınta:g"?
Ystävät, mielestäni sana "arbeiten" lausutaan "arbaytın", onko se oikein? Ihmettelen, kuinka sanan keskellä käytetty tavu "en" äännetään? Miten esimerkiksi "wochentag" äännetään? Onko se "vohenta:g" vai "vohınta:g"?
hei,
Muoto "vohınta:g" on sopivampi. ensimmäisessä tavussa o lukeminen pitkä; i sitä ei kuitenkaan lausuta tarkalleen ja se niellään; g ise h Se lausutaan hyvin lähellä hänen ääntään...
vo'hnkuin valtaistuin...
LG
DerwischYstävät, mielestäni sana "arbeiten" lausutaan "arbaytın", onko se oikein? Ihmettelen, kuinka sanan keskellä käytetty tavu "en" äännetään? Miten esimerkiksi "wochentag" äännetään? Onko se "vohenta:g" vai "vohınta:g"?
Ystävät, mielestäni sana "arbeiten" lausutaan "arbaytın", onko se oikein? Ihmettelen, kuinka sanan keskellä käytetty tavu "en" äännetään? Miten esimerkiksi "wochentag" äännetään? Onko se "vohenta:g" vai "vohınta:g"?
hei,
Muoto "vohınta:g" on sopivampi. ensimmäisessä tavussa o lukeminen pitkä; i sitä ei kuitenkaan lausuta tarkalleen ja se niellään; g ise h Se lausutaan hyvin lähellä hänen ääntään...
vo'hnkuin valtaistuin...
LG
Derwischhei,
Muoto "vohınta:g" on sopivampi. ensimmäisessä tavussa o lukeminen pitkä; i sitä ei kuitenkaan lausuta tarkalleen ja se niellään; g ise h Se lausutaan hyvin lähellä hänen ääntään...
vo'hnkuin valtaistuin...
LG
DerwischVokaali o sanassa "Wochentag" on ehdottomasti lyhyt "o"…
Kaikki saksan vokaalit ennen ch:tä lausutaan lyhyinä. Acht, ich, machen, kochen, Küche jne.
Siksi Aachenin kaupungin alussa on kaksi A-kirjainta, jotta se kuulostaa pidemmältä...
Siksi Aachenin kaupungin alussa on kaksi A-kirjainta, jotta se kuulostaa pidemmältä...
Tatsachlich...
Siksi Aachenin kaupungin alussa on kaksi A-kirjainta, jotta se kuulostaa pidemmältä...
Tatsachlich...
Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes…
Ja vollkommen und hundert pro… Auch das “ä” bei tatsächlich ist ein kurzes…
haloo
Danke für die Korrekturen…
LG
DerwischVähitellen, vähitellen, gern geschehen
Ansonsten ist hier aber wenig los, geeli?
Vähitellen, gern geschehen
Ansonsten ist hier aber wenig los, geeli?
hei,
Sinä sinä bestimmt aus Süden, Gell?
LG
ei erityistä
Kiitos paljon ystäviä
kyllä on, lisäät s tai e jokaisen päivän loppuun
esimerkkiMontagit, dienstagit jne. tai Montage, diestage
Die kommende Montage werden Grauenhaft sein
Maanantaisin tulossa se on pelottavaaMontags habe ich keine Lust zu arbeiten = En halua työskennellä maanantaisin
Haluan korjata tämän ongelman:
Kyllä, päivien nimissä on monikko, ja tämä on "der Tag":n monikko: "die Tage".
Die kommenden valitse Montage werden grauenhaft.
Ensi maanantaina on pelottavaa.
Joten monikkoliite -e lisätään nimen loppuun joka päivä. Kun -s lisätään, esimerkiksi "montagi", tämä sana ei ole enää substantiivi, joten se kirjoitetaan pienillä kirjaimilla ja sanatyypistä tulee ajan adverbi eli Temporaladverbi.
Montags habe ich keine Lust zu arbeiten = Rakas ei halua työskennellä maanantaisin.
Joten: Montage: Maanantaisin
montagit: maanantaisin
Turkin "maanantai" voi kuitenkin olla substantiivin Mondays i.n.-muoto: Pidän maanantaista.Eilen sanoin, että kaikki vokaalit ennen ch:tä saksassa lausutaan lyhyiksi… Mutta tänään sain varoituksen kollegaltani. Joidenkin verbien Präteritum-muodoissa ch:n edessä olevat vokaalit lausutaan pitkiksi.
esim.
brechen (katkaista/halkaista) "e" lyhyt > mutta Präteritum = haara "a" pitkä
stechen (pistää/lisää) "e" lyhyt > ama Präteritum = stach "a" pitkä
- Vastataksesi tähän aiheeseen Sinun on oltava kirjautuneena sisään.