Saksalainen nimi -i Hali (saksalainen Akkusativ) Aihe Narration

SAKSAN NIMI-I TILA (AKKUSATIV) AIHEELLINEN ILMOITUS



Saksalainen Akkusativ-aiheinen ilmaisu, 9. luokan saksa Akkusativ, 10. luokan saksa Akkusativ, 11. Saksan luokka on aiheen kuvaus.

Saksankieliset nimet (lukuun ottamatta niitä, jotka annamme hieman myöhemmin) muunnetaan -i: ksi muuttamalla niiden artikkeleita. Saksalaisia ​​artikkeleita muutetaan seuraavasti:

Muutos "der" artikelini on "den", jotta nimet, jotka ovat "taidetta" -i.
Mitään muutoksia ei ole tehty artikuloiduilla "das" tai "die" nimillä ja artikkeleilla.
Itse asiassa sana "eine" säilyy muuttumattomana.
Itse asiassa sana "ein" muuttuu "einen" (sanoen)
Itse asiassa sana "keine" säilyy muuttumattomana.
Itse asiassa sana "kein" muuttuu "keiselle".



Saatat olla kiinnostunut: Haluatko oppia helpoimpia ja nopeimpia tapoja ansaita rahaa, joita kukaan ei ole koskaan ajatellut? Alkuperäiset keinot ansaita rahaa! Lisäksi pääomaa ei tarvita! Yksityiskohtia varten TÄÄLTÄ

Katsotaan nyt edellä mainittua poikkeusta;

Kuvatessamme monikon substantiiveja olemme todenneet, että jotkut substantiivit ovat monikkomuotoja ottamalla loppuun -n tai -en. Näiden substantiivien joukossa ne, joiden artikkeli on "der", käännetään substantiivin -i-muotoon, kun taas "der" -artikkelista tulee "den" ja sanaa käytetään monikkomuodossa. Toisin sanoen kaikkia substantiiveja, jotka ottavat monikon lopussa -n tai -en ja sanovat artikkelin kanssa, käytetään aina substantiivin monikossa. Tämä poikkeus ei ole vain -i-tilan ominaisuus, se koskee kaikkia substantiivimuotoja.

Nämä ovat nimen -i-tilaa koskevia sääntöjä. Katso alla olevat esimerkit.

ENSIMMÄINEN ----- ENSIMMÄINEN
der Mann (mies) -------- den Mann (mies)
der Ball (top) ---------- den Ball (pallo)
der Sessel (istuin) -------- den Sessel (istuin)

Kuten näette, sanotaan, että sanaa ei ole muutettu.

opiskelija (opiskelija) ------ den Studenten (opiskelija)
der Mensch (humaani) ------- den Menschen (humaani)

Koska edellä mainitut kaksi esimerkkiä ovat poikkeuksellisia juuri mainittuja, sanoja käytetään useissa spellingsissä.

das Auge (silmät) -------- das Auge (silmät)
das Haus (talo) --------- das Haus (talo)
die Frau (nainen) -------- die Frau (nainen)
die Wand (seinä) ------- die Wand (seinä)

Kuten edellä olemme nähneet, das ja die-esineiden ja sanojen muutos ei muutu.

ein Mann (mies) ------ einen Mann (mies)
ein Fisch (kala) ------ einen Fisch (kala)
kein mann (ei mies) --- keinen mann (ei mies)
kein Fisch (ei kalaa) --- keinen Fisch (ei kalaa)

Kuten näet, on olemassa ein-einen ja kein-keinen muutos.

keine Frau (ei nainen) --- keine Frau (ei nainen)
keine Woche (ei viikossa) - keine Woche (ei viikossa)

eikä muutosta eine on kolmen artikkelin sanoin ja kuten edellä on todettu.


Voit kirjoittaa kysymyksiä ja kommentteja saksankielisistä oppitunneistamme almancax-foorumeille. Almancaxin jäsenet voivat keskustella kaikista kysymyksistäsi.

Jos olet päättänyt puhua saksan kielellä, anna luettelon aiheista saksaksi:

SAKSAN tietysti kaikki OUR taitoja koskeva tapahtuman nimi puitteissa:

Saksan tapaustutkimus

Saksan aiheen selitys

Aiheen nimi saksa

Almanakka-tiimi toivottaa menestystä ...



Saatat myös pitää näistä
Näytä kommentit (9)